1. 冷知识网首页
  2. 历史

中国方言的历史起源

汉语是汉文化的重要载体,汉文化的博大精深在汉语方言的复杂性上体现得淋漓尽

致。汉语不同方言间的差异,甚至大过欧洲不同种语言间的差异。比如说,葡萄牙人和西

班牙人各自用本国语言是可以彼此交流的,丹麦人、挪威人、瑞典人之间各自用本国语言

交流也基本没多大障碍。但我作为一个东北人,听江西同事给家里打电话,基本上就像听

外语一样,完全听不懂。好像最难懂的方言是温州话,传说抗战时期,抗日武装部队都会

用温州人做情报员传递军情,因为不怕被偷听——听也听不懂。

按照现代通俗的分法,现代汉语可以整合划分成为七大方言,即官话、粤语、吴语、

客家语、闽语、湘语和赣语。每一种方言下面又可分为若干片区(大片区也称次方言)。比

如官话又分为北京官话、东北官话、冀鲁官话、胶辽官话、江淮官话、中原官话、兰银官

话和西南官话等八大片区。其中,北京官话就是普通话的蓝本。同一方言的不同片区之

间,差距有大有小。官话的不同片区间的差异就较小,互相之间是可以听懂的。比如我是

一个讲东北官话的东北人,去大西北的陕西,能听懂陕西话,因为陕西话属于中原官话;

我去大西南的四川,也能听懂四川话,因为四川话属于西南官话。官话之间,除了一些地

方性的词汇外,彼此间都能听懂。但有的方言不同片区间的差异就非常大,差异最大的是

闽语。比如说同属于福建的福州和厦门都讲闽语,但福州话属于闽东片区,厦门话属于闽

南片区,彼此很难听懂。

方言形成的原因是比较复杂的。比如原住民语言的影响、时间流逝导致的自身变化和

地理环境的阻隔等,但最重要的因素还是历史上移民导致的语言分化与聚合。比如,秦朝

南伐百越,大量军人、官员移民两广,促成了粤语的形成。再比如,北方游牧民族内迁,

导致了北方官话语音的变化。所以,每一种方言的形成都有它背后的历史原因。

有湖北宜昌的朋友就跟我说过,他们在外地说话总被认为是四川人。四川话是西南官

话的代表,西南官话是云、贵、川、渝等地的方言,湖北也有一部分地区使用西南官话。

为什么湖北人要讲四川话呢?其实大家弄反了,并不是湖北人讲四川话,而是四川人讲湖

北话。今天的四川人大部分并不是古代巴蜀人的后代,而是湖北人的后代。明朝时就有大

量湖北人移民四川,更大规模的移民则是发生在清朝初年。明末有个农民起义领袖叫张献

忠,据说他小时候随父亲在四川贩枣,被当地人欺负过,所以对川人怀有深仇大恨。他起

义造反后,就带着军队从陕西进入了四川,开始大肆屠杀。岷江以北的四川人,被张献忠

杀了大半,十室九空。所以清初康熙年间,清廷将大量湖北、湖南民众迁去四川充实人

口。因为清初两湖地区是湖广省,所以历史上又称此次事件为“湖广填四川”。当时的湖

广人讲的是当地的江淮官话,所以移民到四川后就将江淮官话带到了四川,慢慢融合成了

今天的西南官话。所以不是湖北话像四川话,而是四川话像湖北话。

四川地处大西南,而官话主要是在北方,为何四川话也属于官话呢?刚才说了,四川

话来自于明朝的江淮官话,江淮官话的代表则是明朝初期首都所用的南京话。朱棣在靖难

之役后将明朝首都从南京迁到了北京,同时将南京话带到了北京,慢慢形成了北方官话。

所以,四川话和北方官话的源头之一都是明朝的南京话,二者都属于官话,四川也成为南

方少有的讲官话的地区。只是经历了数百年的演变,四川话和北方官话听起来已有差异

了,但两地的人彼此听懂是没有问题的。

再比如说,有的南京朋友去云南旅行,感觉云南一些地方的方言和南京话很像。这又

是为什么呢?难道云南官话也来自南京?还真是!云南最早的原住民并不是汉族人,也不

讲汉语。虽然从战国开始就有大量内地人移民云南,但始终未撼动云南原住民占大比例人

口的地位。在语言上,新来的内地移民被当地人同化,慢慢地也就不怎么讲汉语了。这种

情况一直持续到明朝初年,朱元璋为了巩固在云南的统治,向云南大量移民内地人口。移

民来源主要有两类:第一类是军队,明朝在云南建立了很多卫、所,相当于军事驻屯区,

所以不少军人和军属移民到了云南;另外一类移民就是南京人,朱元璋定都南京后,对南

京人不放心,认为他们“政治不合格”,所以就强行将大量南京人移民到云南。今天很多

云南人的家谱上就会写着,其祖上来自南京。明朝学者顾炎武就说:“初明太祖之下金陵

也,患反侧,尽迁其民于云南。”明朝的移民政策改变了云南的人口构成,来自内地的汉

族移民开始成为云南人口的主体。大家都是移民过来的,若各自用原来的方言彼此就没法

交流了,而南京话使用人数众多,又有政治地位,所以大家就逐渐都用南京话了。到了清

朝,又有许多四川和湖广的移民进入云南,新旧移民融合在一起,在南京话的基础上慢慢

形成了今天的云南话。明朝的南京话,其地位就是那个时代的普通话,也是云南话的源

头。所以,今天南京人听云南话会倍感亲切,毕竟五百年前都是近亲。

有的朋友会产生好奇:中国这么多方言,古代又不能像今天这样大力推广普通话,那

来自不同地区的人交流时岂不是得用翻译?是的,的确有用翻译的,特别是在对普通话一

窍不通的闽语地区福建。文献记载:清朝时有个叫朱潮远的官员到福建办理一个案子,堂

审的时候身边就得有翻译在场,否则真听不懂闽语。一国之内,不同地区的人得用翻译才

能听懂对方说话,中华文化的确是太博大精深了!

冷知识网文章,如若转载,请注明出处:https://www.lengzhishi.net/121397.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。